XXXIX Semana do Tradutor – 2019

7 de março de 2019 / Comentários desativados em XXXIX Semana do Tradutor – 2019

Eventos Menores

XXXIX Semana do Tradutor 2019 – “Tradução: culturas, espelhamentos e refrações”

Temos o prazer de anunciar a XXXIX Semana do Tradutor, que ocorrerá no período de 23 a 27 de setembro de 2019, na Universidade Estadual Paulista (UNESP), em São José do Rio Preto (IBILCE). A Semana do Tradutor é uma reunião científica realizada anualmente desde 1980 e congrega pesquisadores, profissionais e estudantes de tradução e áreas afins com o objetivo de intensificar o debate e favorecer o intercâmbio de experiências entre aqueles que se dedicam aos estudos da tradução.

Em 2019, o tema do evento será “Tradução: culturas, espelhamentos e refrações”. Com ele pretendemos abordar o papel crucial da tradução no intercâmbio entre culturas e nos processos de espelhamento e refração que constituem o (re)conhecimento do Outro estrangeiro em suas diversas faces. Entendemos as línguas, as linguagens e a estrangeiridade que caracterizam o Outro como atrelados entre si e à(s) cultura(s) que as molda(m); e sugerimos a sua observação por meio de espelhamentos e refrações para pensar no quanto as culturas encontram-se em relação e fundam-se em processos identitários sempre em mudança ou em antítese, como assinalou Roy Wagner: “imagem insolente de ousadia e invenção que faz cultura, precipitando suas regularidades na medida em que falha em superá-las por completo” (A invenção da cultura, 2015, p. 219). A tradução e o contato com o Outro, são, assim, modos privilegiados dessa invenção ou transformação de si; estão na literatura, nas mídias e nas artes, em geral.

Para a XXXIX Semana do Tradutor serão aceitos trabalhos – apresentações de pesquisas em andamento ou concluídas – na forma de painel ou comunicação individual, sendo a segunda posteriormente agrupada, na forma de comunicação coordenada, com outras que estabeleçam relação temática, pela comissão organizadora do evento. As instruções para envio das propostas serão divulgadas na Segunda Circular, juntamente com o lançamento oficial da página eletrônica do evento.

Os trabalhos poderão ser apresentados em português, espanhol, inglês, italiano e francês. Os trabalhos enviados na forma de painel ou comunicação individual deverão fundamentar-se na Tradução em suas variadas vertentes:interpretação; mercado de trabalho; estudos do léxico; terminologia; uso de tecnologias e córpora; teoria e crítica; cultura e identidade; ensino; literatura; audiovisual; audiodescrição; LIBRAS; historiografia; adaptação intersemiótica, dentre outras esferas que estabeleçam relação com o tema. A submissão de resumos ocorrerá a partir de março de 2019.